FC2ブログ

記事一覧

青巌 sei-gan 白石 haku-seki のほとり




正法眼蔵 辨道話( 196)


いまは破衣 ha-e 綴盂 te-tu を生涯として
青巌 sei-gan 白石 haku-seki のほとりに茅 bo をむすんで
端坐修練するに、仏 butu 向上 ko-zyo の事たちまちにあらはれて
一生参学の大事すみやかに究竟 ku-kyo するものなり
これすなはち龍牙 ryu-ge の誡勅 kai-tyoku なり
鶏足 kei-soku の遺風なり
その坐禅の儀則は
すぎぬる嘉禄 ka-roku のころ撰集 sen-zyu せし
普勧坐禅儀 hukan-zazengi に依行 e-gyo すべし



2022080472800002.png






日本の私達も、6世紀以降仏教と出会えるようになった
We in Japan have also been able to encounter
Buddhism since the 6th century.

しかし、その教えは既に分業化していて
多種多様なものになってた
However, its teachings had already been divided
and there was a great variety.

バラバラになった教えを、統合すべきなのが今です
Now is the time to integrate the disparate teachings.

今は、粗末な衣と食事を生活の友とし
Now I makes meager clothing and food my friend in life

苔むす岩に寄り添う小さな建物に住す    それで十分です
Dwell in a small building nestled in mossy rocks  That's good enough for us

そこに、坐禅という仏塔を建てます
There, we build a pagoda of Buddha called zazen.

この仏塔は、法隆寺やケルン大聖堂と同価値なものです
目に見える、物理上の完成品としては勿論異なります
This pagoda of Buddha is equivalent in value
to Horyuji Temple and the Cologne Cathedral.
As a visible, physical finished product, of course, it is different.

しかし、法隆寺やケルン大聖堂も
常にメンテナンスを、継続してるからこそ存続してます
But Horyuji Temple and Cologne Cathedral also
survive because they are constantly undergoing maintenance.

法隆寺やケルン大聖堂、そして坐禅という仏塔
その美を、存続継続させようという精神の発露
その深奥の価値は、そこにあります
Horyuji Temple, Cologne Cathedral, and a pagoda called Zazen.
Manifestation of the spirit to keep the beauty alive
Both of their deepest values are found there

ですから寺や聖堂の大きさは、誤差の範囲内なのです
So the size of the temple or cathedral is within the margin of error.








.

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

佐々木正巳

Author:佐々木正巳
-----------------------------------


「国際交流のための坐禅会」

(ご希望に合わせ随時開催・参加費無料)

2006 東京国立博物館(上野) にて開催
2006~2015 仙台国際センターにて毎月開催
2022 ~  仙台 国見にて随時開催





道元禅師が述べられる 「 正 法 」 は、坐禅に他なりません
Dogen Zenji's definition of "true Dharma" is nothing other than zazen.
生涯が終わる時、私達はこの身を後にします
身体を持たない心魂の精髄が
その後どのように歩んで行くかは、想像すること能わずです
When our lifetime ends, we leave this body
The essence of the mind and soul without a body
We cannot imagine how we will go on after that.

このレポートでいつも述べている
「 身体の中に線を引いて、それを見えなくなるまで細くする 」
I always state in this report.
Draw a line through the body
and make it thinner until you can't see it.
深い眠りに落ちてゆく感じ、そんな感じがします
睡眠では、意識は途切れてしまいます
一方、「 線の見えない化 」 では意識は当然継続してます
「 線の見えない化 」 と言う、とても積極的行為をしてるのですから
The feeling of falling into a deep sleep
That's what it feels like.
In sleep, consciousness is interrupted.
On the other hand
In "Make Lines invisible ," Awareness Continues, of Course.
「 Make Lines invisible  」  It's a very positive act.

これは、とても不思議な物事の進め方です
「 身体から離れる 」 これを現出させるために
身体の造形行為を、その発射台に活用してます
This is a very strange way of doing things!
In order to manifest this " leaving the body "
I use the act of modeling the body as a launching pad.

「 身体から離れる 」 しかも意識を保っている
何故、これが 「 道 」 なのでしょう
" leaving the body "  and still conscious.
Why is this a "true meaning"?

人は、パンがなければ生きていけない
それを、否定できないでしょう?
それに対する答えは、「 人はパンのみに生きるにあらず 」
悪魔と、キリストとの間でなされた問答です
People can't live without bread.
You can't deny that, can you?
The answer to this question is that man does not live by bread alone
A Question and Answer Between the Devil and Christ

悪魔は、パンを足掛かりに人を操る
身体を足掛かりに、人を操るとも言えます
The devil uses bread as a stepping stone to manipulate people.
It could also be said that
the body is his stepping stone to control us.

しかし、悪魔は私達が進化するために
そのような役割を担ってるとも言えます
But the devil is for us to evolve
It can be said that it plays such a role.

意識は保たれている、しかも身体から離れてる
同時に、坐禅と言う造形を継続してるのですから
身体から離れてないとも言えます
まるで、悪魔を無力化してお縄にしてるようです
Consciousness is maintained.
And it's far away from the body.
At the same time, you are continuing the form of zazen.
you can say that you are not detached from your body.
It's as if he's incapacitating the devil and putting him in a noose.

では、悪魔の方から見たら
それはどんな場面となるでしょう
So, What would this scene be like
from the devil's point of view?

「 やれやれ 」 でしょうか
人の魂を進化させるための鬼コーチ
やっとその任務から解放されます
Good grief, right ?
strict coaches for Evolving Human Souls
He is finally free of that mission

坐禅の中にある解放感
これは坐禅をしてる人の解放感ではなく
人間に関わらざるを得なかった悪魔の解放感だと
任務は終った、霊界へ帰ろう、でしょうか
A sense of liberation in zazen
This is not a sense of liberation for the zazen practitioner.
but the liberation of the demons
that had to be involved with human beings.
I have completed my mission,
let's go back to the spirit world, shall we ?








宮城県仙台市青葉区国見5-6-18
( 5-6-18 kunimi Aobaku Senndai )


仙台にお越しの折は
気軽にお寄り下さいませ

ご連絡先はコチラでした!
090-7325-5711



師 沼田 勇 先生 



----------------------------------

文章を通しての師

Rudolf Steiner 先生
沢木 興道 老師 ( 曹洞宗 )


YouTube はこちらでした。
https://www.youtube.com/channel/・・・・








.

最新記事

カテゴリ